The Poetry of Translation

The Poetry of Translation
Author :
Publisher : OUP Oxford
Total Pages : 384
Release :
ISBN-10 : 9780191619182
ISBN-13 : 0191619183
Rating : 4/5 (183 Downloads)

Book Synopsis The Poetry of Translation by : Matthew Reynolds

Download or read book The Poetry of Translation written by Matthew Reynolds and published by OUP Oxford. This book was released on 2011-09-29 with total page 384 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Poetry is supposed to be untranslatable. But many poems in English are also translations: Pope's Iliad, Pound's Cathay, and Dryden's Aeneis are only the most obvious examples. The Poetry of Translation explodes this paradox, launching a new theoretical approach to translation, and developing it through readings of English poem-translations, both major and neglected, from Chaucer and Petrarch to Homer and Logue. The word 'translation' includes within itself a picture: of something being carried across. This image gives a misleading idea of goes on in any translation; and poets have been quick to dislodge it with other metaphors. Poetry translation can be a process of opening; of pursuing desire, or succumbing to passion; of taking a view, or zooming in; of dying, metamorphosing, or bringing to life. These are the dominant metaphors that have jostled the idea of 'carrying across' in the history of poetry translation into English; and they form the spine of Reynolds's discussion. Where do these metaphors originate? Wide-ranging literary historical trends play their part; but a more important factor is what goes on in the poem that is being translated. Dryden thinks of himself as 'opening' Virgil's Aeneid because he thinks Virgil's Aeneid opens fate into world history; Pound tries to being Propertius to life because death and rebirth are central to Propertius's poems. In this way, translation can continue the creativity of its originals. The Poetry of Translation puts the translation of poetry back at the heart of English literature, allowing the many great poem-translations to be read anew.


The Poetry of Translation Related Books

The Poetry of Translation
Language: en
Pages: 384
Authors: Matthew Reynolds
Categories: Literary Criticism
Type: BOOK - Published: 2011-09-29 - Publisher: OUP Oxford

DOWNLOAD EBOOK

Poetry is supposed to be untranslatable. But many poems in English are also translations: Pope's Iliad, Pound's Cathay, and Dryden's Aeneis are only the most ob
Modern Poetry in Translation
Language: en
Pages: 92
Authors:
Categories: English poetry
Type: BOOK - Published: 1976 - Publisher:

DOWNLOAD EBOOK

Postwar Polish Poetry
Language: en
Pages: 214
Authors: Czeslaw Milosz
Categories: Literary Criticism
Type: BOOK - Published: 1983-07-08 - Publisher: Univ of California Press

DOWNLOAD EBOOK

"This expanded edition of Postwar Polish Poetry (which was originally published in 1965) presents 125 poems by 25 poets, including Czeslaw Milosz and other Poli
English Poetry and Modern Arabic Verse
Language: en
Pages: 193
Authors: Ghareeb Iskander
Categories: Literary Criticism
Type: BOOK - Published: 2021-01-28 - Publisher: Bloomsbury Publishing

DOWNLOAD EBOOK

This is the first study to examine the Arabic translations of a number of major modern poems in the English language, in particular T. S. Eliot's The Waste Land
Russian Women Poets
Language: en
Pages: 312
Authors: Valentina Polukhina
Categories: Biography & Autobiography
Type: BOOK - Published: 2002 - Publisher: Modern Poetry in Translation

DOWNLOAD EBOOK

Seventy contemporary Russian women poets in translation.